EIZIE - El escritor y sus traductores 2011

29/09/2011

Un año más, EIZIE ha organizado el taller de traducción "El escritor y sus traductores", con el objetivo de impulsar la traducción de la literatura vasca a otras lenguas.


Aitarekin bidaian (El viaje de mi padre), en seis idiomas

El taller tendrá lugar en Vitoria-Gasteiz, del 27 al 29 de septiembre de 2011.

Este año hemos elegido, por primera vez, el teatro como género, y el texto de trabajo para el taller será un fragmento de la obra Aitarekin bidaian (El viaje de mi padre), de las autoras Arantxa Iturbe y Agurtzane Intxaurraga, obra premiada tanto en la versión original en euskera como en su traducción al español.

Los traductores llegarán al taller con el texto ya traducido, y, coordinados por la traductora Itziar Otegi, dedicarán los tres días siguientes a perfeccionar su traducción. Para ello contarán con la ayuda de las autoras, quienes aclararán sus dudas y les proporcionarán información valiosa sobre el texto original. Asimismo, tendrán la oportunidad de poner en común cuestiones tales como las dificultades de traducción, los matices, las distintas interpretaciones, la traducción de palabras y expresiones con marcado contenido cultural, etcétera.

Este año el taller contará, además, con la presencia de Julia Marin, quien disertará sobre las peculiaridades de la traducción de textos teatrales.

Traductores y lenguas de destino:

  • Diana Draper: inglés
  • Monika Czerny: polaco
  • Ainara Munt : catalán
  • David Lindemann: alemán

Presentación pública
A modo de clausura del taller, el último día se celebrará una mesa redonda en la que los participantes expondrán sus conclusiones y hablarán sobre la experiencia vivida a lo largo de los tres días. Asimismo, se leerán varios fragmentos de la obra elegida, tanto en versión original como en cada una de las traducciones, con la participación del músico Jabier Muguruza.

Día Internacional de la Traducción
Este año se quiere utilizar este acto también como celebración del Día Internacional de la Traducción, que tendrá lugar al día siguiente, 30 de septiembre. La cita será, por lo tanto, el 29 de septiembre a las 19.00 horas, en el Palacio de Congresos Europa de Vitoria-Gasteiz.

Noticias relacionadas

Lacunza y Mondragon Lingua participarán en el programa KSI Berritzaile

24/09/2020

Lacunza y Mondragon Lingua han presentado un proyecto dentro del programa KSI Berritzaile para trabajar conjuntamente con Vicomtech. Los tres miembros de LANGUNE quieren poner en marcha un sistema que mejore los cursos online.

Innovación para investigar y mejorar la gestión lingüística en eventos culturales

01/09/2020

Langune ofrecerá respuestas innovadoras para investigar y mejorar la gestión lingüística en eventos culturales. Euskal Herria es muy rica en eventos culturales, siendo una sociedad plurilingüe, estos actos requieren una fuerte gestión lingüística, y gran parte de su presupuesto está destinado a este ámbito.

El 5,34% del producto interior bruto de Gipuzkoa y el 4,59% de la CAPV están vinculados al euskera

13/02/2020

Langune cuantifica el valor del euskera como sector productivo en términos económicos para conocer su peso en la economía del territorio. La Diputación de Gipuzkoa y la Asociación de Industrias de la Lengua en el País Vasco, Langune, han presentado en el espacio Etorkizuna Eraikiz Gunea los resultados de un informe que ha analizado el impacto económico del euskera en Gipuzkoa y la situación de la industria de las lenguas en la CAV.