EIZIE - El escritor y sus traductores 2011

29/09/2011

Un año más, EIZIE ha organizado el taller de traducción "El escritor y sus traductores", con el objetivo de impulsar la traducción de la literatura vasca a otras lenguas.


Aitarekin bidaian (El viaje de mi padre), en seis idiomas

El taller tendrá lugar en Vitoria-Gasteiz, del 27 al 29 de septiembre de 2011.

Este año hemos elegido, por primera vez, el teatro como género, y el texto de trabajo para el taller será un fragmento de la obra Aitarekin bidaian (El viaje de mi padre), de las autoras Arantxa Iturbe y Agurtzane Intxaurraga, obra premiada tanto en la versión original en euskera como en su traducción al español.

Los traductores llegarán al taller con el texto ya traducido, y, coordinados por la traductora Itziar Otegi, dedicarán los tres días siguientes a perfeccionar su traducción. Para ello contarán con la ayuda de las autoras, quienes aclararán sus dudas y les proporcionarán información valiosa sobre el texto original. Asimismo, tendrán la oportunidad de poner en común cuestiones tales como las dificultades de traducción, los matices, las distintas interpretaciones, la traducción de palabras y expresiones con marcado contenido cultural, etcétera.

Este año el taller contará, además, con la presencia de Julia Marin, quien disertará sobre las peculiaridades de la traducción de textos teatrales.

Traductores y lenguas de destino:

  • Diana Draper: inglés
  • Monika Czerny: polaco
  • Ainara Munt : catalán
  • David Lindemann: alemán

Presentación pública
A modo de clausura del taller, el último día se celebrará una mesa redonda en la que los participantes expondrán sus conclusiones y hablarán sobre la experiencia vivida a lo largo de los tres días. Asimismo, se leerán varios fragmentos de la obra elegida, tanto en versión original como en cada una de las traducciones, con la participación del músico Jabier Muguruza.

Día Internacional de la Traducción
Este año se quiere utilizar este acto también como celebración del Día Internacional de la Traducción, que tendrá lugar al día siguiente, 30 de septiembre. La cita será, por lo tanto, el 29 de septiembre a las 19.00 horas, en el Palacio de Congresos Europa de Vitoria-Gasteiz.

Noticias relacionadas

Las jornadas de Euskarabildua se centrarán en el cuidado de los y en las aportaciones que puede hacer la soberanía tecnológica en la situación derivada de la pandemia

27/10/2020

Será el 29 de octubre desde el museo San Telmo de San Sebastián, pero se realizará de forma online al final, bajo el título “Datuen izurria. Zer ari da gertatzen gure pribatutasunarekin pandemia garaian?”. Aunque en su momento había intención de realizar la jornada de forma presencial, la situación ha llevado al cambio. Con el objetivo de ofrecer la jornada en su totalidad, se ofrecerá a las personas inscritas la posibilidad de recoger en su domicilio la carpeta que se repartirá el mismo día, así como el material complementario de la jornada.

La gestión lingüística de los eventos culturales obtiene una subvención del Ministerio de Cultura

20/10/2020

El proyecto que se está desarrollando desde Langune para mejorar la gestión lingüística de los eventos culturales ha obtenido una subvención para la modernización del Ministerio de Cultura.

Lacunza y Mondragon Lingua participarán en el programa KSI Berritzaile

24/09/2020

Lacunza y Mondragon Lingua han presentado un proyecto dentro del programa KSI Berritzaile para trabajar conjuntamente con Vicomtech. Los tres miembros de LANGUNE quieren poner en marcha un sistema que mejore los cursos online.