El traductor automático vasco da el salto de la web al móvil @UZEI_

04/04/2014

La consejera de Educación, Cristina Uriarte, y el viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, presentaron la tercera fase del traductor automático del Gobierno vasco que traduce textos cortos (1.500 caracteres) y páginas web del inglés y castellano al euskera, y del euskera al castellano

El traductor automático se puede usar, además, desde el móvil con sistemas operativos Android e IOS. Aquellas personas que deseen tener en el bolsillo esta práctica herramienta de traducción solo tienen que descargársela desde Google Play y, en pocas semanas, desde Apple Store. Se puede escribir la consulta e incluso dictársela al móvil.

Durante dos años un equipo de lingüistas ha ido "entrenando" al sistema para prepararlo con las reglas sintácticas del euskera. Ello ha supuesto un reto para el equipo de Lucy Software Ibérica, en colaboración con la empresa vasca UZEI, dada la singularidad del euskera, al tratarse de una lengua preindoeuropea sin muchas semejanzas con el resto de lenguas del continente. La tarea, sin embargo, no está acabada.

tzultzailea.euskadi.net también traduce webs completas en sus tres versiones lingüísticas. Google ya da esta opción, pero el traductor del Gobierno vasco tiene un 70% más de efectividad en los textos castellano/euskera y un 90% más en las traducciones euskera/castellano.

http://www.itzultzailea.euskadi.net

Noticias relacionadas

El congreso "Hizkuntzen Irabazia’ ha reunido a 200 personas y 17 lenguas minoritarias en Donostia durante dos días

27/11/2024

El congreso ha dejado claro que las lenguas son riqueza. No sólo riqueza cultural y emocional, sino también económica.

Digitalización y colaboración para hacer frente a las lenguas hegemónicas

27/11/2024

El congreso ‘Hizkuntzen Irabazia. Benefits of language industry in the economy’ ha reunido en el Kursaal de Donostia a cerca de 200 personas.

LANGUNE se une a la Red de Colaboración de INDEUS

22/11/2024

LANGUNE se suma como promotor de la gestión de las lenguas.