@mondragonlingua hace de intérprete de un superviviente del corredor de la muerte

23/07/2013

En la entrevista que Ray Krone, condenado a muerte en EEUU , ofreció en la radio pública vasca, el departamento de interpretación de MondragonLingua tuvo el encargo y el honor de traducir su impresionante testimonio

Este estadounidense (York County, Pennsylvania, 1957), director de Comunicación y Formación de Witness to Innocence y uno de los fundadores de la asociación, pasó diez años en prisiones de Arizona, tres de ellos en el corredor de la muerte, acusado de un crimen que no había cometido. Krone fue condenado por el asesinato de la camarera de un bar que frecuentaba. En el primer juicio la sentencia fue la pena capital, y en el segundo, la cadena perpetua. Finalmente, las pruebas de ADN halladas en la víctima, que no correspondían con las suyas, le permitieron demostrar su inocencia y salir en libertad en 2002. Desde entonces, Krone se ha convertido en un activista por la abolición de la pena de muerte.

http://www.mondragonlingua.com/es/homepage/noticias/mondragonlingua-hace-de-interprete-de-un-superviviente-del-corredor-de-la-muerte

Noticias relacionadas

Elhuyar organiza un taller sobre traducción y tecnología en la UIK

21/06/2024

El taller, de dos días de duración, analizará el impacto que las tecnologías más recientes están teniendo en el sector de la traducción.

La UEU ofrecerá un posgrado de Euskera y Digitalidad el curso 2024/25

05/06/2024

Será un posgrado online para formar a quienes quieran fomentar el euskera en el contexto digital.

TISA, Elhuyar y LANGUNE en la Asamblea General de ANETI

31/05/2024

El 23 de mayo ANETI, la Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación, celebró su Asamblea General en Barcelona.