Puesta en la red la nueva versión del diccionario unificado

07/03/2013

UZEI y Euskaltzaindia han firmado en Donostia un convenio marco de colaboración por un periodo de cinco años. En el transcurso del mismo acto, Euskaltzaindia también ha presentado la nueva versión del Diccionario Unificado, que hoy mismo ha sido colgada en la red y puesta a disposición de todos los usuarios

Una vez firmado el convenio, Euskaltzaindia ha presentado la nueva versión del Diccionario Unificado, que hoy mismo ha sido colgada en la web de la Academia y puesta a disposición de todos los usuarios.

La última vez que el Diccionario Unificado se publicó en papel fue en 2010, año en el que salió a la luz la tercera edición del mismo. En ese momento, la Academia estaba trabajando en la elaboración de la segunda fase del Diccionario, y a medida que aprobaba nuevos términos éstos iban siendo incorporados a su página web.

Ahora, ya terminada esa segunda fase, la página web de Euskaltzaindia pasa a ofrecer la última versión de la misma, es decir, el conjunto de 42.942 formas que ha normativizado la Academia: un total de 36.845entradas y  6.097 subentradas, es decir, 2.763 entradas y 508 subentradas más que en 2010.

En 2009, Euskaltzaindia decidió dar un impulso al Diccionario Unificado y lo hizo mediante la creación de la comisión delegada para el Diccionario Unificado (segunda fase), cuyos miembros resolvían los posibles problemas de algunas de las formas propuestas, de manera que al Pleno académico llegaban los términos que no ofrecían cuestionamiento. Y así ha sido posible que éste haya aprobado las formas de manera más ágil.

El Diccionario Unificado agrupa las formas estándar de las palabras, es un “diccionario ortográfico”.

Por otra parte, en la dirección http://www.euskaltzaindia.net/hiztegibatua/oinarriduna, Euskaltzaindia ofrece el Hiztegi Batu Oinarriduna (Diccionario Unificado Documentado), que es una base de datos que almacena la documentación empleada a la hora de decidir todas y cada una de las formas que contiene el Diccionario Unificado. En esta dirección se pueden consultar los informes elaborados en el transcurso de la elaboración del Diccionario Unificado, así como las opiniones vertidas por los expertos y las apreciaciones realizadas por los académicos de Euskaltzaindia.  También se incluye la documentación que razona el por qué de cada decisión.

También hay que recordar que el pasado mes de octubre de 2012 Euskaltzandia presentó Euskaltzaindiaren Hiztegia. Adierak eta adibideak (Diccionario de Euskaltzaindia. Definiciones y usos),  que aporta a cada término su definición, su categoría gramatical, marca de especialidad, de registro y de dialecto, regímenes verbales, ejemplos de frases que reflejan su uso real; en suma, de todas aquellas informaciones que ayuden al usuario a utilizar correctamente las palabras vascas.

http://www.uzei.com/antbuspre.asp?cod=3450&nombre=3450&sesion=1

Noticias relacionadas

Los socios Emun y Elhuyar celebran este año sus aniversarios

02/12/2022

La cooperativa Emun cumple un cuarto de siglo y Elhuyar cincuenta años

Las jornadas de Euskarabildua utilizaron subtitulación automática en directo en euskera

17/11/2022

Como novedad este año, en algunas conferencias se aplicó la subtitulación automática en directo en euskera.

¿Cómo afectará el PERTE a nuestra industria de la lengua?

24/10/2022

Desde hace años vemos que el Gobierno pone dinero para desarrollar este campo, pero luego llega muy poco para las empresas y proyectos de esta tipología.