EIZIE: 'Spot The Translator' nazioarteko bideo-lehiaketaren estreinakoa

2012/06/13

CEATL erakundeak, Europako literatur itzultzaileen elkarteen bilguneak, dei egiten die bideo-sortzaileei bideo labur bizi eta burutsuak sor ditzaten literatur itzultzaileak sustatzeko, bai eta itzultzaileek literaturan duten garrantziaren, zereginaren eta erronken berri zabaltzeko ere. Gehienez ere hiru minutuko bideoak onartuko dira, eta 1.000 euroko saria jasoko du irabazleak. 2012ko irailaren 30ean –Itzulpengintzaren Nazioarteko Egunean– jakinaraziko da nork irabazi duen lehiaketa.

Ikus Facebook-en: https://www.facebook.com/events/272342979529848/

Literatur itzultzaileak ez dira existitu ere egiten. Sarritan pentsa liteke hori prentsari, liburuen kritikei, azalei... begiratuz gero. Badirudi liburuak bat-batean, modu magikoan agertzen direla orotariko hizkuntzetan. Shakespearek ingelesez idatzi zituen sonetoak, baina mundu osoan irakur daitezke, hizkuntza askotan: errusieraz, alemanez, suedieraz, katalanez… Hortaz, argi dago: literatur itzultzaileak existitzen dira. Lagundu ikusgai bihur daitezen.

Lehiaketako arauak:

  • Gehienez ere hiru minutuko bideoak onartuko dira.
  • Kalitate txikiko film-bertsioa bidali beharko da CEATLen Facebook orrira, 2012ko abuztuaren 27a eta irailaren 2a bitartean. Hautatutako bideo onenen egileei, ondoren, kalitate handiko bideoa eskatuko diete CEATL elkarteko kideek.
  • CEATLek bere kide diren elkarteei soilik helaraziko dizkie bideook. CEATLek ez ditu erabiliko bideook etekin ekonomikoak lortzeko.
  • CEATLek izendatutako epaimahaiak hamar bideo onenak hautatuko ditu, eta elkartearen Facebook orrian jarriko ditu (2012ko irailaren 16rako). Haien artean hautatuko da irabazlea.
  • CEATLek literatur itzulpena sustatzeko baliatuko ditu bideook, beti ere sortzaileen baimenarekin.
  • Irabazleak 1.000 euroko saria jasoko du. Nor den irabazlea Facebook orrian jakinaraziko da, irailaren 30ean, Itzulpengintzaren Nazioarteko Egunean.
  • Bideo iraingarriak lehiaketatik kanpo geratuko dira, eta ezabatu egingo dira Facebook orritik.
  • Epaimahaiak eskubidea du saririk ez emateko, bai eta saria bi lehiakideren artean banatzeko ere berdinketarik balego.
  • Epaimahaiak ez du inolako mezu-trukerik izango partaideekin (ez eta bestelako hartu-emanik ere) hautuaren berri emateko.

Link: http://www.eizie.org/News/1338801210

Albiste erlazionatuak

KSI TEK programak hartu dio txanda KSI berritzaile programari: kultura eta sormen industrien digitalizazioa bultzatzeko diru-laguntzak izango dira

2021/03/10

Martxoaren 1etik apirilaren 30era bitartean eskabideak aurkezteko epea zabalik dago Sektorearen lehiakortasuna hobetzea eta produktu zein zerbitzu-berritzaileak garatzeko espazio berriak sortzea da helburua

Gipuzkoan Euskararen eragin ekonomikoa handitzeko lan-saioa egingo du Langunek Euskalgintzako eragileekin batera

2021/02/22

Gipuzkoan Euskararen eragin ekonomikoa handitzeko aurrera begirako lan-lerroen proposamena landuko du Langunek Euskalgintzako eragileekin batera. Data: Martxoak 18 Lekua: Tabakalera Ordua: 09:00etan

Euskarabildua jardunaldiak datuen zaintza eta pandemiak eragindako egoeran teknologia burujabetzak egin ditzakeen ekarpenak izango ditu hizpide

2020/10/27

Urriaren 29an izango da Donostiako San Telmo Museotik eta online bidez jarraitu ahalko da azkenean. “Datuen izurria. Zer ari da gertatzen gure pribatutasunarekin pandemia garaian?” da aurtengo edizioaren izenburua. Bere momentuan modu presentzialean burutzeko intentzioa bazegoen ere egoerak eraman du aldaketara. Jardunaldia bere osotasunean eskaintzeko helburuarekin, izena eman dutenei egunean bertan banatuko zen karpeta eta jardunaldiaren material osagarria etxean jasotzeko aukera emango zaie eta material honetan egongo dira ikusgai laguntzaileak.