TranslatorsWithout Borders, TWB (Mugarik gabeko itzultzaileak) GKEko Aholkularitza Batzordean parte hartuko du MondragonLinguak

2012/11/07

Bi erakundeon helburuak bat datozela ikusita, 2011. urtean GKE honi babes ekonomikoa ematea erabaki genuen moduan, aurten Aholkularitza Batzordeko kide izateko egin digun proposamena onartu dugu, gure ezagutza eta eskarmentua kausa garrantzitsu baten zerbitzura jarriz

Mugarik gabeko itzultzaileak erakundea Frantzian sortu zen 1993. urtean, Traducteurs Sans Frontières izenpean, eta gaur egun, AEBtan egoitza duen GKEa da. Bere xede nagusia gizadiarentzako ezagutza itzultzea da, eta helburu hori betetzeko, osasunaren, elikaduraren eta hezkuntzaren esparruetan lan egiten duten GKEentzako itzulpenak egiten ditu itzultzaile profesional eta boluntarioz osatutako erkidegoaren bitartez.  Itzulpen-motak hiru taldetan sailka daitezke: krisialdi-itzulpenak, lehenbailehen egin behar direnak, krisi-egoeran dauden pertsonei informazioa gerturatzeko; GKE ezberdinen lanei babesa emateko itzulpenak; eta hezkuntza zein osasun-esparruetan zuzeneko laguntza ematen duten itzulpenak, tokiko hizkuntzetara egindakoak, esaterako swahilira edo amharerara.

MONDRAGON korporazioko kooperatiba gisa, MondragonLinguan Gizarte Eraldaketa da gure Oinarrizko Printzipioetako bat, gure gizartean eragin positiboan sortzeko asmoa dugu, era horretan, gure aukeren arabera, mundu hau leku hobean bihurtzen laguntzeko.

Bi erakundeon helburuak bat datozela ikusita, 2011. urtean GKE honi babes ekonomikoa ematea erabaki genuen moduan, aurten Aholkularitza Batzordeko kide izateko egin digun proposamena onartu dugu, gure ezagutza eta eskarmentua kausa garrantzitsu baten zerbitzura jarriz.

LINK: http://www.mondragonlingua.com/eu/hasiera/noticias/translatorswithout-borders-twb-mugarik-gabeko-itzultzaileak-gkeko-aholkularitza-batzordean-parte-hartuko-du-mondragonlinguak

Albiste erlazionatuak

Elhuyarrek itzulpengintza eta teknologiaren inguruko tailerra antolatu du UIK-en

2024/06/21

Bi egunetako tailerrak teknologia berrienek itzulpengintzako sektorean izaten ari diren eragina aztertuko du.

UEUk Euskara eta Digitalitatea graduondokoa eskainiko du 2024/25 ikasturtean

2024/06/05

Testuinguru digitalean euskara sustatu nahi dutenak prestatzeko online graduondoa izango da.

TISA, Elhuyar eta LANGUNE ANETIren Batzar Nagusian

2024/05/31

Maiatzaren 23an ANETIk, Itzulpen eta Interpretazio Enpresen Elkarte Nazionalak, bere Batzar Nagusia egin zuen Bartzelonan.