Noticias

El Precluster de la Industria de la lengua en el País Vasco aprueba la incorporación de un nuevo socio a la Asociación

20/02/2013

ZubiGune Fundazioa nuevo socio de la Asociación Precluster de industrias de la Lengua en el País Vasco

El Precluster de Industrias de la Lengua del País Vasco, @Langune, organiza una sesión informativa del sector en Bruselas

28/10/2013

En colaboración con la Delegación de Euskadi para la Unión Europea, el Instituto Etxepare y las empresas asociadas Elhuyar y Euskal Herriko Ahotsak, el Precluster de Industrias de la Lengua del País Vasco, LANGUNE, organiza una sesión informativa con el título: “Del bilingüismo al multilingüismo, semilla para el desarrollo competitivo de nuestro tejido industrial”

El Precluster de Industrias de la Lengua del País Vasco, @Langune, organiza una sesión informativa del sector en Bruselas

23/10/2013

En colaboración con la Delegación de Euskadi para la Unión Europea, el Instituto Etxepare y las empresas asociadas Elhuyar y Euskal Herriko Ahotsak, el Precluster de Industrias de la Lengua del País Vasco, LANGUNE, organiza una sesión informativa con el título: “Del bilingüismo al multilingüismo, semilla para el desarrollo competitivo de nuestro tejido industrial”

El Ministerio de Industria apoya a las empresas de servicios y contenidos digitales en su internacionalización

04/07/2011

Esta iniciativa, incluida en el Plan de Impulso de la Industria de Contenidos Digitales, tiene como objetivo principal aprovechar las oportunidades de negocio que ofrece la Red en el ámbito internacional y poner en valor los productos y servicios españoles de economía digital.

El Gobierno Vasco presenta a la UE su estrategia en política lingüística y en la industria de la lengua

25/11/2011

Una delegación de la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco ha viajado a Bruselas para dar a conocer en la Unidad de Multilingüismo de la Comisión Europea el recorrido realizado por el euskera en los últimos años. La Comisión Europea ha destacado la excelencia y referencia europea de la política lingüística del Gobierno Vasco, así como la vanguardia en las iniciativas realizadas por la industria de la lengua vasca.

El congreso de 2019 de la Sociedad Española de Procesamiento de Lenguaje Natural será en Bilbao

16/07/2019

Entre el 24 y 27 de septiembre se celebrará el XXXV Congreso Internacional de la Sociedad Española de Procesamiento de Lenguaje Natural. Organizado por los Grupos de Investigación Aholab e Ixa de la Universidad del País Vasco, tendrá lugar en el Bizkaia Aretoa de Bilbao.

El 5,34% del producto interior bruto de Gipuzkoa y el 4,59% de la CAPV están vinculados al euskera

13/02/2020

Langune cuantifica el valor del euskera como sector productivo en términos económicos para conocer su peso en la economía del territorio. La Diputación de Gipuzkoa y la Asociación de Industrias de la Lengua en el País Vasco, Langune, han presentado en el espacio Etorkizuna Eraikiz Gunea los resultados de un informe que ha analizado el impacto económico del euskera en Gipuzkoa y la situación de la industria de las lenguas en la CAV.

@EIZIEelkartea Fiscalidad para traductores - 2013

17/05/2013

Analizar de forma práctica la fiscalidad aplicable a los traductores, tomando como base la guía fiscal actualizada en agosto de 2012 y la normativa vigente en Gipuzkoa

EIZIE - Literatura vasca traducida al polaco

22/07/2011

ItzulBaita acaba de publicar en su página web doce cuentos o fragmentos de diez escritores y escritoras vascas traducidos al polaco, junto con una conferencia del escritor y periodista Ryszard Kapuscinski traducida al euskera. Está actividad se enmarca en la labor de difusión y promoción de la traducción vasca que impulsa ItzulBaita.

EIZIE ha organizado para el mes de mayo un seminario sobre la traducción Francés-Euskera

18/04/2012

El objetivo del seminario es reflexionar sobre la traducción de literatura francesa y familiarizarse con las caracteristicas más importantes.

EIZIE ha celebrado su Asamblea General de 2012

02/04/2012

Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes (EIZIE) celebró su Asamblea General anual el pasado sábado día 17, en la casa de cultura Larrotxene de Donostia-San Sebastián. En la reunión, a la que acudieron veintitrés socios y socias, se analizaron las actividades realizadas a lo largo de 2011 así como el plan de actuación para 2012.

EIZIE: El escritor y sus traductores, en Pau

11/10/2012

La asociación EIZIE ha organizado, un año más, un taller de traducción literaria en el que se traducirá un texto de la literatura vasca contemporánea a varias lenguas, lo que sin duda colabora a dar a conocer nuestra literatura en el mundo.

EIZIE - El escritor y sus traductores 2011

29/09/2011

Un año más, EIZIE ha organizado el taller de traducción "El escritor y sus traductores", con el objetivo de impulsar la traducción de la literatura vasca a otras lenguas.

EIZIE dedica el nº 42 de la revista Senez a la traducción de teatro

01/03/2012

El número especial (nº 42) de la revista Senez está dedicado en esta ocasión a una obra teatral de la compañía HIKA. Más concretamente, reúne los frutos del taller El escritor y sus traductores organizado por EIZIE en otoño de 2011. Se incluyen en él fragmentos seleccionados del libreto de El viaje de mi padre, de Arantxa Iturbe y Agurtzane Intxaurraga, en seis lenguas (euskera, polaco, alemán, español, catalán e inglés).

EIKEN+ elige a su junta directiva y afronta una nueva etapa como clúster de creadores y distribuidores de CONTENIDOS DIGITALES

15/03/2016

Eiken ha decidido ampliar su ámbito de actuación mediante la incorporación de más socios al clúster, entre los que se encuentran nuevas empresas de Producción Audiovisual, entidades de otros sectores como Marketing y Publicidad, Comunicación Transmedia, INDUSTRIAS DE LA LENGUA, Internet Players, de Eventos, Música y otras Industrias Creativas

EHU/UPV-Grupo IXA: Máster Universitario en Análisis y Procesamiento del Lenguaje.

02/05/2012

El objetivo del programa es analizar el euskara y conocer las técnicas y aplicaciones existentes para el tratamiento del lenguaje por ordenador.

Disco de relajación guiada

28/06/2011

EC RECORDS ha producido un disco de relajación guiada en euskera, castellano e inglés, conducido por Mikel Lizarralde, el cual esta disponible desde el 5 de Junio.

Denonartean, un nuevo sello que publicará obras traducidas al euskera

30/06/2010

La editorial navarra Cénlit ha creado el sello Denonartean, sello que ya cuenta con su primer título: "Kondesa esku-guria", traducción al euskera de "La contessa di ricotta".

Cursos de Postgrado de la Fundación Asmoz, UPV/EHU, UNED y UPNA

19/09/2011

Eusko Ikaskuntza, a través de la Fundación Asmoz, es pionera en la formación online en nuestro ámbito. Desde 1997 organiza e imparte cursos de Postgrado haciendo uso de las redes telemáticas y contando con los mejores profesores de cada disciplina.

Curso sobre la aplicación OmegaT

05/04/2011

OmegaT es una aplicación para la traducción asistida por ordenador. Miramon Enpresa Digitala ha organizado un curso sobre esta aplicación para los próximos 7 y 8 de abril. Las plazas están ya cubiertas.