Albisteak

Asmoz Fundazioaren, UPV/EHUren, UNEDen eta Nafarroako Unibertsitate Publikoaren graduondoko ikastaroak

2011/09/19

1997tik, Eusko Ikaskuntzako Asmoz Fundazioak goi mailako prestakuntza bultzatzen du sare telematikoak direla medio, lanbiderako gaitzea eta langune berriak bilatzea faboratzearren

EIZIE - Aldibereko interpretazio praktikak (es - eu - es) / 2011

2011/09/16

Inoiz aldibereko interpretazioan jardun dutenentzat, eta praktikak egin nahi dituztenentzat.

Eleka enpresak garatutako Wordfast ikastaroa Interneten

2011/09/16

Wordfast Academy OLI tresnak ezagutzeko autoikaskuntza plataforma berria da eta proiektu horren irteera-eskaintza gisa "Wordfast Classic 5 - hastapenak" ikastaroa proposatu du Elekak.

Mugikor bidezko ikaskuntza, etorkizuneko hezkuntza

2011/09/16

Elhuyar Fundazioak, Gipuzkoako Merkataritza Ganbera eta Langune - Euskadiko Hizkuntz Industrien Elkartea laguntzarekin, Mugikor bidezko ikaskuntza etorkizuneko hezkuntza mintegia antolatu du. Azken urteotan indarrez sartzen ari den kontzeptua da Mobile Learning, edo mugikor bidezko ikaskuntza. Mintegi honetan, alor horretan ematen ari diren aurrerapausoak eta sortzen ari diren aukera berriak aztertuko dira telefono mugikorrak oinarri harturik. Horretarako, Europako eta Euskal Herriko zenbait aditu izango ditugu. Ikuspegi pedagogikoa eta teknologia jorratzeaz gain, nazioarteko eta Euskal Herriko zenbait proiektu arrakastatsu ezagutzera emango dira.

LANGUNE gizarte-sareetan

2011/09/08

Euskal Herriko hizkuntzen industriaren sendotasuna adierazteko berrikuntza.

LANGUNE META aliantzako kide gara

2011/07/23

META elkarteak helburutzat du Europako informazioaren gizartea eleaniztasunetik eraiki ahal izateko teknologia-oinarriak jartzea. Meta-net bikaintasun sareak, Europako 31 herrialdetako 47 zentrok osatutakoak, bultzatutako aliantza da. Europa osoko 289 erakunde eta enpresa daude METAn, eta horien artean dago LANGUNE.

Eleka Ingeniaritza Linguistikoak Europako goimailako ikasleen eta hezkuntza arloko langileen mugikortasuna sustatzeko lanetan parte hartuko du

2011/07/23

Bologna Itzulpen Zerbitzua Europako proiektu bat da, eta helburua du itzulpen automatikoko zerbitzua eskaintzea goi-mailako irakaskuntzako erakundeek beren ikasketa-programak ingelesera itzuli ahal izateko.

EIZIE - Euskal literatura, polonieraz

2011/07/22

Hamar euskal idazle garaikideren hamabi ipuin edo pasarte polonieraz eta Ryszard Kapuscinski idazle eta kazetari poloniarraren hitzaldi bat euskaraz argitaratu ditugu ItzulBaitaren webgunean, zereginetako bat baitugu euskal itzulpengintzaren inguruan garatzen diren ekimenak sustatzea, horien berri eman eta zabaltzea.

Industria Ministerioak zerbitzu eta eduki digitalak eskaintzen dituzten enpresak bultzatuko ditu, bere internazionalizazioan laguntzeko

2011/07/04

Eduki Digitalen Industria Bultzatzeko Planaren baitan dago ekimena. Sareak nazioartean ahalbidetzen dituen negozio aukerak aprobetxatu nahi ditu ekimenak, ekonomia digitalaren eremuan espainiar produktu eta zerbitzuak goraipatzeko.

Oarsoaldeko komunikazio-plana

2011/06/28

Bertako biztanleek ezagutu eta parte hartu dezaten Mankomunitateak euskararen alorrean aurrera eramaten dituen ekintzetan...

Meditazio bideratuaren inguruko diskoa

2011/06/28

REC RECORDS disketxeak disko berri bat kaleratu du ekainaren 5ean, meditazio bideratuaren inguruan.

Udako ikastaroa: Nazioarteratzea, den-dena ez da merkatua

2011/06/01

Langunek, Euskal Herriko Hizkuntz Industrien Elkarteak, Gipuzkoako Ganberaren elkarlanarekin, ‘Nazioarteratzea, den-dena ez da merkatua’ izeneko ikastaroa antolatu dute EHUren Udako Ikastaroetan. Ikastaroa ekainaren 28an eta 29an izango da.

Hizkuntzaren Azterketa eta Prozesamendua masterra

2011/05/23

Hizkuntza ordenagailu bidez tratatzeko dauden teknikak eta aplikazioak ezagutzeko helburua du Hizkuntzaren Azterketa eta Prozesamendua (HAP) Master ofizialak.

Elhuyar Fundazioa eta Gipuzkoako Aldundiaren arteko hitzarmena hizkuntzen industriarako ikerketa-gunea sortzea aztertzeko

2011/04/20

Elhuyar Fundazioak eta Gipuzkoako Foru Aldundiak hitzarmena sinatu dute hizkuntzen industriarako ikerketa-gune bat sortzeko bideragarritasuna aztertuko duen proiektu batean lankidetzan aritzeko.

Hizkuntzen Industriari buruzko webgunea egin du Europako Batzordeak

2011/04/14

Europar Batasuneko hizkuntzen industriari buruzko datuak biltzeko eta trukatzeko webgunea sortu du Europako Batzordearen Itzulpenerako Zuzendaritzak.

OmegaT aplikazioari buruzko ikastaroa

2011/04/05

Ordenagailuz lagundutako itzulpenentzako aplikazioa da OmegaT. Miramon Enpresa Digitalak antolatuta aplikazio inguruko ikastaroa egingo dute apirilaren 7 eta 8an. Leku guztiak beteta daude dagoeneko.

Euskara erabiltzeko tresna lagungarriak aritu.eu webgunean

2011/03/17

Artez Euskara Zerbitzuak garatu du www.aritu.eu webgunea, hainbat esparrutan eta egoeratan euskara maizago erabiltzeko tresna lagungarri batzuk eskainiko dituen webgunea.

Itzulpengintzaren automatizazioaz eta berrikuntzaz mintegia

2011/03/02

TAUS erakundeak, Elekaren eta Languneren laguntzarekin, itzulpengintzaren automatizazioaz eta berrikuntzaz mintegi bat antolatu du datorren maiatzaren 10ean Donostiako Miramon parke teknologikoan.

Itzulpen-zerbitzuetarako UNE kalitate-ziurtagiria eskuratu du Elhuyar Fundazioak

2011/03/02

AENORek itzulpen-zerbitzuetarako UNE EN-15038 ziurtagiria lortzeko azterketa egin du Elhuyar Fundazioko Hizkuntza zerbitzuak sailean, eta kalitateko ziurtagiri batek behar dituen zorroztasun-parametroak gainditu ditu.

Languneren Batzar Orokorra

2011/03/02

Langune elkarteak Batzar Orokorra izango du martxoaren 15ean, Donostian.

6.000 bideo eta 5.000 transkripzio Ahotsak.com-en

2011/03/02

Euskal Herriko hizkerak eta ahozko ondarea biltzeko sortutako Ahotsak.com webguneak 6.000 bideo pasarte baino gehiago ditu dagoeneko.

META-NET sarea. Hurrengo Mintegia: Challenges for Multilingual Europe

2011/01/29

META-NET sarea Europan sortutako bikaintasun-sarea da, Eleaniztasunaren inguruko agente teknologikoak bilduz.

Wikipedian eduki eleaniztunak sortzeko tresna bat sortu dute

2011/01/24

Wikipedian eduki eleaniztunak sortzeko tresna bat da WikiBhasha, Microsoft Researchek garatua.

Noiz erabili mugatu singularra sintagma zenbatzailedunetan

2011/01/04

Artikulua 2tzuL-en: "Zenbat euroan / zenbat eurotan; 2 metrora / 2 metrotara".

Ahotsak.com Widgeta: webguneetan itsasteko kodea

2011/01/02

Ahotsak.com webgunearen edukiak hedatzeko Widget bat garatu dute, herri bateko ondarea webguneetan itsatsi ahal izateko.

Arratiako hiztegia argitaratu dute

2010/12/22

Durangoko azokaren bezperan aurkeztu zuten egileek, Juan Rekaldek eta Angel Larreak, Arratiako hizkera jasotzen duen liburu mardula: Arratia inguruko hiztegia – Geure Berbategie proiektua. Urteetako lana, ondo dokumentatua, aberatsa eta Arratiako azpieuskalkia ezagutzeko ezinbesteko lanabesa.

Conexia Milestone, urrats berri bat hizkuntzen irakaskuntzan

2010/12/18

Conexiak, Mondragón Linguarekin harreman zuzena duen enpresak, MILESTONE © sistema berritzailea abian jarri du. Horren bidez, orain arte arlo teknologikoan emandako urratsak sendotzea lortuko du eta bere linea bidezko erabiltzaileei metodo eraginkor eta malgua eskaintzea.

Wikipedian eduki eleaniztunak sortzeko tresna bat sortu dute

2010/11/22

Wikipedian eduki eleaniztunak sortzeko tresna bat da WikiBhasha, Microsoft Researchek garatua.

Itzultzaile-ikasketak unibertsitate gehiagok eskaintzea nahi du Europako Batzordeak

2010/11/15

Bultzada berria eman du Europako Batzordeak Europako unibertsitate gehiagok eskain ditzaten kalitate handiko ikasketak itzultzaile moduan jardun nahi duten ikasleentzat.

Umap, Twitterreko euskarazko jardunaren batzailea

2010/10/22

Twitterreko euskarazko jardun guztiaren batzailea garatu du CodeSyntax enpresak.